SBSG AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
SBSG - São Gonçalo do Amarante - Governador Aluizio Alves
SBSG AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1
COORD do ARP e localização no AD
054608S 0352159W
095°T / 1500M FM THR 12.
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
301°T / 05.0KM FM São Gonçalo do Amarante.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
273 FT (83.225 M) / 27° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-16 FT (-4.94 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
21° W (2023) / 0°6' E
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
NATAL AIRPORT
Av. Ruy Pereira dos Santos, 3100
59290-900 São Gonçalo do Amarante/RN BRASIL
Tel: +55 84 3343-6060

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
NIL
  RMK
SBSG AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
H24
  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
H24
  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
H24
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
H24
  MET Briefing Office
7
ATS
H24
  ATS
8
Abastecimento de CMB
H24
JET A1/100, AD 100.

  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
NIL
  RMK
SBSG AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1
Instalações de manipulação de carga
Terminal de Cargas: 17.917m² de área total, sendo 3.982,92 m²
de área edificada.
Serviços: Recebimento, armazenamento e entrega de mercadorias e outras atividades voltadas à logística de carga,
SAC/TECA. 
Comunicações: telefone, internet e rádio transmissor.
Equipamento existentes: plataforma hidráulica, rack fixo, rack balança, empilhadeira GLP de 3T, empilhadeira elétrica de 1.500kg dollys, carrinho de elevador, extrator, tratores, balanças (pequeno, médio e grande porte), envolvedora semiautomática.
Outras instalações ou áreas existentes: :câmaras frias com 1343 m², curral para embarque e trânsito de animais vivos (equinos e bovinos). Local para armazenamento de cargas perigosas. Container REEFER de 40º (refrigerado) para armazenamento de alimentos.

Cargo Terminal: 17,917m² of total area, of which 3,982.92 m² is built area.
Services: receipt, storage and delivery of goods and other activities related to cargo logistics, SAC/TECA.
Communications: telephone, internet and radio transmitter.
Existing equipment for use: hydraulic platform, fixed rack, rack scale, 3T LPG forklift, 1,500kg electric forklift dolly, lift trolley, extractor, tractors, scales (small, medium and large), semi-automatic wrapping machine.
Other existing facilities or áreas: cold chambers with 1343 m², corral for loading and transporting live animals (horses and cattle).Place for storage of dangerous goods. 40º REEFER container (refrigerated) for food storage.

  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: JET A1
Óleo: NIL
Fuel: JET A1
Oil: NIL
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
ESTOQUE FIXO (POOL)
JET A1 - capacidade 440.000L
OPERADORES
VIBRA JET A1:
2 Caminhões - 70.000L, 50,47 L/SEC
1 Caminhão - 38.000L, 37,85 L/SEC
1 Caminhão - 20.000L, 37,85 L/SEC
1 Caminhão - 13.000L, 18,93 L/SEC
SHELL
JET A1: capacidade 440 M³
1 Caminhão - 11.000L, 18,8 L/SEC
1 Caminhão - 18.000L, 18,8 L/SEC
1 Caminhão - 20.000L,18,8 L/SEC
1 Caminhão - 33.000L, 41,6 L/SEC

FIXED STOCK (POOL)
JET A1 - capacity 440.000L
OPERATORS
VIBRA JET A1:
2 trucks - 70.000L, 50,47 L/SEC
1 truck - 38.000L, 37,85 L/SEC
1 truck - 20.000L, 37,85 L/SEC
1 truck - 13.000L, 18,93 L/SEC
SHELL
JET A1:
1 truck - 11.000L, 18,8 L/SEC
1 truck - 18.000L, 18,8 L/SEC
1 truck - 20.000L,18,8 L/SEC
1 truck - 33.000L, 41,6 L/SEC

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
NIL
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
NIL
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK


ACFT de aviação geral compulsória autorização prévia com 24 horas de antecedência ao Centro de Coordenação Aeroportuária (CCA) THRU link: https://natal-airport.com/AG/ independentemente do tempo de permanência. Dúvidas contatar telefones: +55 84 3343- 6090, +55 84 3343-6482 ou e-mail: operacoes.coa.nat@zurichairportbrasil.com

ACFT of General aviation mandatory, prior authorization 24 hours in advance to the Airport Coordination Center (CCA) THRU link: https://natal-airport.com/AG/ regardless of length of staying. For questions, please call: +55 84 3343-6090, +55 84 3343-6482 or e-mail: operacoes.coa.nat@zurichairportbrasil.com

  RMK
SBSG AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
1
Hotéis
Na cidade
In the city
  Hotels
2
Restaurantes
No AD praça de alimentação com diversos restaurantes e lanchonetes
At the AD food court with several restaurants and snack bars
  Restaurants
3
Transporte
Ônibus, Táxi e aluguel de  automóvel.
Bus, Taxi and car rent.
  Transportation
4
Instalações médicas
Primeiros socorros no AD e hospitais na cidade
First aid at the AD and hospitals in the city
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: Caixa eletrônico 24H no AD. Bancos na cidade.
Correios: Correios na cidade.
Bank: ATM machine 24H at the AD. Banks in the city.
Post: Post Office in the city.
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
No AD e na cidade
At the AD and in the city
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBSG AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 7 TEL: +55 (48) 99671-0203, +55 (31) 97307-4158.
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
2 CCI tipo 5, 2 CCI tipo 4, 1 CRS, 1 CACE, 1 Ambulância básica.
2 firefighting trucks (CCI) type 5, 2 CCI type 4, 1 rescue and salvage vehicle (CRS) 1 Support Crew Leader Vehicle (CACE), truck 1, ICU Basic Ambulance (Basic Life Support Ambulance).
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Plano de Remoção de ACFT inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT FOKKER 100 - Peso 24.375 kg, acionamento TEL: +55 84 99666-0082, +55 84 99666-0131.
Recursos existentes no Aeródromo: ALL: 1 Conjunto de Almofadas Pneumáticas, 2 Conjuntos de Calços, 2 Macacos Hidráulicos para 32T, 1 Torre de Iluminação.
ESATAS: 3 Rebocadores, 4 Tratores, Garfo ou Barra para: A318, A319, A320, A321, A330, A340, A350, B737, B767, DC10, MD11, ATR42, ATR72, EMB170, EMB175, EMB190, EMB195, EMB E2. Escadas para A318 / A319 / A320 /
A321 A330 / B737 EMB170, EMB175, EMB190, EMB195, EMB E2. Escadas de Manutenção e atendimento a vários modelos de Aeronaves.
Recursos existentes no entorno do aeródromo: Guindastes de 2.8T, 10T, 18T, 30T, 80T e 100T . Considerando uma pane de média complexidade, a capacidade máxima para remoção de aeronave inoperante é o MK 28 (FOKKER 100) ou aeronave similar; com até 25T.

Existing resources at the Aerodrome: ALL 1 Set of Pneumatic Cushions, 2 Sets of Shims, 2 Hydraulic Jacks for 32T, 1 Lighting Tower.
ATASC (Air Transport Auxiliary Service Companies): 3 Tugs, 4 Tractors, Fork or Boom for: A318, A319, A320, A321, A330, A340, A350, B737, B767, DC10, MD11, ATR42, ATR72, EMB170, EMB175, EMB190, EMB195, EMB E2.
Ladders for A318 / A319 / A320 / A321 A330 / B737 EMB170, EMB175, EMB190, EMB195, EMB E2.
Maintenance and service ladders for various aircraft models.
Resources existing in the aerodrome surroundings: cranes: 2.8 tonnes, 10 tonnes, 18 tonnes, 30 tonnes, 80 tonnes and 100 tonnes.
Considering a medium complexity failure, the maximum capacity for removing an inoperative aircraft is the MK 28 (FOKKER 100) or similar aircraft; with up to 25 tonnes.
Inoperative ACFT Removal Plan (PRAI): Capacity to remove FOKKER 100 ACFT - Weight 24,375 kg, TEL activation: +55 84 99666-0082, +55 84 99666-0131.

  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
Contato para acionamento do responsável pela coordenação das ações descritas no Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes e desinterdição de pista -PRAI (Plano
de Remoção de Aeronave Impraticável: Analista AVSEC e Infraestrutura Crítica: Tel: +55 84 99666-0082 Coordenador de Operações: Tel: +55 84 99666-0131
Contact to activate the person responsible for coordinating the actions described in the Inoperative Aircraft Removal Plan and runway clearance – RPIA (Removal Plan for Impractical Aircraft): Avition Security and Critical Infrastructure Analyst: TEL+55 84 99666-0082 Operations Coordinator: TEL: +55 84 99666-0131

  RMK
SBSG AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBSG AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto
Concrete

PCN 70/R/A/X/T
1
Asfalto
Asphalt

PCN 70/F/A/X/T
2
Concreto
Concrete

PCN 70/R/A/X/T
2
Asfalto
Asphalt

PCN 70/F/A/X/T
3
Asfalto
Asphalt

PCN 70/F/A/X/T
3
Concreto
Concrete

PCN 70/R/A/X/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
25 M
Asfalto
Asphalt

PCN 70/F/A/X/T
APN 1
25 M
Asfalto
Asphalt

PCN 70/F/A/X/T
B
25 M
Asfalto
Asphalt

PCN 70/F/A/X/T
B1
25 M
Asfalto
Asphalt

PCN 70/F/A/X/T
B4
25 M
Asfalto
Asphalt

PCN 70/F/A/X/T
CC
27 M
Asfalto
Asphalt

PCN 70/F/A/X/T
DD
27 M
Asfalto
Asphalt

PCN 70/F/A/X/T
E
47 M
Asfalto
Asphalt

PCN 70/F/A/X/T
F
47 M
Asfalto
Asphalt

PCN 70/F/A/X/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
NIL
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
Na TWY B1/ COORD: 05°45' 58"S / 035° 22' 45" FREQ SGA 115.90MHz.
At TWY B1/ COORD: 05°45' 58"S / 035° 22' 45" FREQ SGA 115.90MHz.
054558S 0352245W
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
NIL
  INS checkpoints
6
RMK
NIL
  RMK
SBSG AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo e de borda de pista de táxi e de pátio.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança nos pátios de aeronaves.
Sistema de atracamento de ACFT realizado através de marshalling.

Horizontal marking at centerline and edge of taxiway.
Horizontal marking at aircraft parking position and guidelines at aircraft aprons.
ACFT docking through marshalling.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 12/30: 
Sinalização horizontal de designação, de cabeceira, de eixo, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem. Luzes de cabeceira, luzes eixo de pista, luzes de fim de pista e luzes de borda.
TWY: 
Sinalização horizontal de borda e de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY B1, B4, CC e DD.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY A, B, E e F.
Luzes de borda em todas as TWY.

RWY 12/30:
Horizontal marking for: designation, threshold, centerline, aiming point, touchdown zone, and landing and take-off runway edge. Lights for: threshold, runway centerline, runway end and edge.

TWY:
Horizontal marking for: edge and centerline in all TWY.
Horizontal marking of landing and take-off runway holding positions in TWY B1, B4, CC and DD.
Horizontal marking of intermediary holding position on TWY A, B, E e F.
Edge lights in all TWY.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBSG AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBSG AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1
Posto MET associado
CMA-ALFA / EMS-1 São Gonçalo
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

H24
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMV Recife
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Consulta pessoal e por telefone (PT) Consulta pessoal ou por telefone (84) 4008-1433.
Personal consultation and telephone (PT) Consultation in person or by telephone: +55 (84) 4008-1433
.

  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Português e Inglês

Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
Portuguese and English

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
NIL
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
REDEMET
TETÔMETRO SGA 054556.68S/0352316.69W

REDEMET
CEILOMETER SGA  054556.68S/0352316.69W

  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Natal APP, São Gonçalo TWR, Recife ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
NIL
  Additional information (limitation of service, etc.)
SBSG AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
12
099.23°
3000 x 60
RWY: PCN 70/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 054603.48S
0352247.79W
GUND: -5.0 M
THR: 83.2 M / 272.9 FT
TDZ: NIL
30
279.22°
3000 x 60
RWY: PCN 70/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 054619.13S
0352111.59W
GUND: -5 M
THR: 80 M / 264 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
12
NIL
NIL
NIL
3120 x 300
240 x 150
NIL
NIL
30
NIL
NIL
NIL
3120 x 300
240 x 150
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
12
NIL
30
NIL
SBSG AD 2.13 DECLARED DISTANCES
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
12
3000
3000
3000
3000
NIL
30
3000
3000
3000
3000
NIL
SBSG AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
12
ALSAF
CAT1
725 M
LIH
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
62 FT
NIL
300 M
Vermelho
Red
LIM
15 M

2100 M
Branco
White
LIM
15 M

600 M
Outra
Other
LIM
15 M

30
NIL
Verde
Green
PAPI
3°
47 FT
NIL
300 M
Vermelho
Red
LIM
15 M

2100 M
Branco
White
LIM
15 M

600 M
Outra
Other
LIM
15 M

RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
12
2400 M
Branco
White
LIH
30 M

600 M
Âmbar
Amber
LIH
30 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
30
2400 M
Branco
White
LIH
30 M

600 M
Âmbar
Amber
LIH
30 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBSG AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 2.5 SEC
054608S 0352159W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI:NIL
WDI 1: 054609S / 0352232W Iluminada. WDI 2: 054619S / 0352128W Iluminada.   1º Anemômetro de concha ao lado direito, a 360m da THR 12 e 125m do eixo da RWY 12/30 iluminado. 
2º Anemômetro de concha ao lado esquerdo, a 300m da THR 30 e 120m do eixo da RWY 12/30. 
3º Anemômetro de concha ao lado direito (emergência), a 375m da THR 12 e 120m do eixo da RWY 12/30.

WDI 1: 054609S / 0352232W Lighted. WDI 2: 054619S / 0352128W Lighted. 1st cup anemometer on the right side, 360m from THR 12 and 125m from lighted RWY 12/30 center line. 2nd cup anemometer on the left side, 300m from THR 30 and 120m from RWY 12/30 center line. 3rd cup anemometer on the right side (emergency), 375m from THR 12 and 120m from RWY 12/30 center line.
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / APN 1 / B1 / B4 / B / CC / DD / E / F - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Fonte secundária de energia para LGT da RWY: 10 SEC Tempo de comutação nulo para permutação entre a fonte primária e secundária. No Break para as LGT da operação CAT I na RWY 12/30.
Secondary power supply for RWY LGT: 10 SEC Null commute time to exchange between the primary source and the secondary source. No-break for CAT I operation LGT on RWY 12/30.
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBSG AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBSG AD 2.17 ATS AIRSPACE
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
null
NIL
NIL
NIL
4000 FT AMSL
NIL
NIL
SBSG AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
CLEARANCE
TRÁFEGO SÃO GONÇALO DO AMARANTE
SÃO GONÇALO DO AMARANTE CLEARANCE

121.000 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
TAXI
SOLO SÃO GONÇALO DO AMARANTE
SÃO GONÇALO DO AMARANTE GROUND

121.700 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
ATIS
INFORMAÇÕES SÃO GONÇALO DO AMARANTE
SÃO GONÇALO DO AMARANTE INFORMATION

127.600 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
TWR
TORRE SÃO GONÇALO DO AMARANTE
SÃO GONÇALO DO AMARANTE TOWER

118.200 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
118.850 MHZ
H24

SBSG AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
LOC 12
(21° W)
ILS CAT I
ISG
109.700 MHZ
H24

054620.8S
0352101.2W
NIL
NIL
NIL
GP 12
(21° W)
ILS CAT I
ISG
333.200 MHZ
H24

054610.3S
0352236.4W
NIL
NIL
NIL
DME 12
(21° W)
ILS CAT I
ISG
109.700 MHZ
CH 34X
H24

054618.5S
0352100.7W
88 M
NIL
NIL
VOR/DME
(21° W)
SGA
115.900 MHZ
CH 106X
H24

054618.5S
0352207.2W
87 M
NIL
U/S ENTRE / BTN RDL 175 E / AND 185
SBSG AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS

1 Airport regulations

The AD may be regularly used by any ACFT which is compatible with RCD 4E or lower;
- Restriction to ACFT classes and types:
a) ACFT WO RDO EQPT;
b) GLD;
c) ACFT WO transponder or with failure in this EQPT;
d) FLT of powered ultralights.
- Restriction to air services:
a) Object launching or pulverizing;
b) ACFT push-back operation;
c) Parachute launching;
d) Acrobatic FLT.
ACFT of General aviation mandatory, prior authorization 24 hours in advance to the Airport Coordination Center (CCA) THRU link: https://natal-airport.com/AG/ regardless of length of staying.

For questions, please call: +55 84 3343-6090, +55 84 3343-6482 or e-mail: operacoes.coa.nat@zurichairportbrasil.com

2 Taxiing to and from stands

NIL.

3 Parking area for small aircraft (General Aviation)

NIL.

4 Parking area for helicopters

Rotary-wing aircraft, direct approach to apron 03 following taxiing for the position designated by TWR-SG

5 Apron – taxiing during winter conditions

NIL.

6 Taxiing - limitations

Any movement involving aircraft at the apron needs TWR-SG authorization, without any exception.
Apron 3, exclusive entrance for general aviation - ACFT maximum wingspan 24 m.

7 School and training flights – technical test flights – use of runways

NIL.

8 Helicopter traffic – limitation

NIL.

9 Removal of disabled aircraft from runways

Under the responsibility of the owner or operator, coordinated by the administration.
SBSG AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES

 Part I

Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above 11,000Kg.

1 General provisions

NIL.

2 Use of the runway system during the day period

NIL.

3 Use of the runway system during the night period

NIL.

4 Restrictions

NIL.

5 Reporting

NIL.

Part II

Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.

1 Use of the runway system during the day period

NIL.

2 Use of the runway system during the night period

NIL.

3 Reporting

NIL.

Part III

Noise-abatement procedures for helicopters

1 General provisions

NIL.

2 Use of the runway system during the day period

NIL.

3 Use of the runway system during the night period

NIL.

4 Reporting

NIL.
SBSG AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES

General provisions

NIL.

Procedures for IFR flights within TMA

NIL.

Radar procedures within TMA

NIL.

Procedures for VFR flights within TMA

NIL.

Procedures for VFR flights within CTR

NIL.

VFR Routes within CTR

NIL.
SBSG AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION

Bird concentration in the vicinity of the airport

NIL.

Local information

Accepts flight plan and notification consut CAIS-REC TEL +55 81 2129-8212 and +55 81 2129 -8215.
SBSG AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
See  AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBSG AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
NIL NIL NIL